wyszukiwanie zaawansowane
Strona główna » BIBLIA-PISMO ŚWIĘTE » Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu.Oprawa twarda,standard-Edycja Św.Pawła
Producenci
Nasze hity
KONTAKT
Biuro Obsługi Klienta


Telefon 660-130-800

Pracujemy w godz. 9.00-16.00
W soboty i niedziele nieczynne
 
Szybkie płatności
Płatności Sklepnazaret.pl
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu.Oprawa twarda,standard-Edycja Św.PawłaPismo Święte Starego i Nowego Testamentu.Oprawa twarda,standard-Edycja Św.PawłaPismo Święte Starego i Nowego Testamentu.Oprawa twarda,standard-Edycja Św.Pawła
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu.Oprawa twarda,standard-Edycja Św.Pawła
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu.Oprawa twarda,standard-Edycja Św.Pawła
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu.Oprawa twarda,standard-Edycja Św.Pawła
Nowość

Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu.Oprawa twarda,standard-Edycja Św.Pawła

Dostępność: Dostępny

Czas wysyłki: 24 godziny

Koszt wysyłki (Polska). : od 14,90 zł

Kod producenta: ISBN:9788374245968

Stan magazynowy:

Stan produktu: Nowy

Cena brutto: 124,50 zł

Cena netto: 118,57 zł

Najniższa cena z 30 dni to 124,50 zł

Chwilowo niedostępny

dodaj do schowka

  • Opis produktu
  • Recenzje produktu (0)
NOWE-Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu
Format standard 17 cm x 22,5 cm

Liczna stron 2784
Oprawa twarda ze sznureczkiem
Oprawa twarda,kolor kremowy

Na opisany model Biblii polecamy etui w kolorze brązowym lub czarnym
Oprawa na Biblię czarna standard-Edycja Św.Pawła


altalt

 

Krótki opis:

Najnowszy przekład Pisma Świętego z komentarzem opracowany przez Zespół Biblistów
Polskich z inicjatywy Towarzystwa Świętego Pawła.Pismo Święte dla całej rodziny -
pierwszy przekład w trzecim tysiącleciu.Idea i cechy najnowszego przekładu Pisma Świętego:


Maksymalna wierność tekstowi oryginalnemu, z uwzględnieniem w tłumaczeniu zasad współczesnego
literackiego języka polskiego.Dbałość o to, aby jak najlepiej oddać po polsku sens oryginalnego tekstu
biblijnego.Uwzględnienie w tłumaczeniu i komentarzach do tekstu biblijnego współczesnych badań
nad Pismem Świętym.
Unikanie w przypisach i komentarzach specjalistycznego języka teologicznego.Umieszczenie przed
każdą księgą,a także przed zbiorami ksiąg (np. Ewangelie) zwięzłych wprowadzeń, pozwalających
czytelnikowi uchwycić kontekst powstania danej księgi lub zbioru ksiąg, a także istotę zawartej
w nich treści.

Nowoczesny i przejrzysty układ graficzny pozwalający sprawniej korzystać z Pisma Świętego, tzn.:

- przypisy z informacjami koniecznymi do zrozumienia tekstu biblijnego, umieszczone na zewnętrznych
marginesach stron,
- komentarze do poszczególnych fragmentów, na które podzielony jest tekst biblijny, ukazujące główne
myśli oraz przesłanie w nich zawarte,
- odnośniki do innych miejsc w Biblii, umieszczone na wewnętrznych marginesach stron,
- skrócone nazwy ksiąg wraz z zakresami tekstu biblijnego, umieszczone w dolnych rogach stron,
ułatwiające szukanie wybranego miejsca w Piśmie Świętym.
- słownik wyjaśniający 186 terminów biblijnych, tablice chronologiczne i mapy, które przybliżają kontekst
historyczny i geograficzny wydarzeń biblijnych.

Wielkość czcionki 10,5 pkt.


Dodatkowe informacje:

Realizacja projektu trwała 12 lat. Wzięło w nim udział ok. 90 osób (m.in. biblistów, redaktorów,polonistów
językoznawców). Księgi Pisma Świętego zostały przetłumaczone z języków: hebrajskiego,aramejskiego i
greckiego.Najnowsze tłumaczenie Pisma Świętego zawiera "Słowo wstępne" abp Józefa Michalika
Przewodniczącego Konferencji Episkopatu Polski, a także Imprimatur wydane przez bp Zygmunta
Zimowskiego, Przewodniczącego Komisji Nauki Wiary Konferencji Episkopatu Polski.

Celem nowego przekładu Pisma Świętego nie jest wyeliminowanie z użycia istniejących przekładów,
ale wzbogacenie istniejącej już tradycji translatorskiej. Różnorodność przekładów pozwala widzieć
Pismo Święte z różnej perspektywy, co w konsekwencji daje lepsze i głębsze rozumienie zawartego
w nim orędzia zbawczego.

W 1996 r. polscy Pauliści podjęli inicjatywę nowego tłumaczenia całego Pisma Świętego z języków
oryginalnych i opatrzenia go całościowym komentarzem. Rozpoczęciu prac towarzyszyła aprobata
władz kościelnych oraz błogosławieństwo papieża Jana Pawła II. Wielkie znaczenie dla pomyślnego
zrealizowania tego projektu miała entuzjastyczna odpowiedź polskich biblistów, którzy widzieli
potrzebę przygotowania nowego tłumaczenia Pisma Świętego.

Pierwszym zwieńczeniem żmudnych prac było wydanie w 2005 r. Nowego Testamentu i Psalmów.
Mniej więcej dwa i pół roku po wydaniu NT i Psalmów zostały zakończone prace nad całością
Pisma Świętego, które Wydawca (Edycja Świętego Pawła) z wielką radością pragnie oddać
do rąk wszystkim wierzącym w Chrystusa i wszystkim ludziom dobrej woli, poszukującym Prawdy.

Zgodnie z wolą bł. ks. Jakuba Alberione (1884-1971), Założyciela Rodziny Świętego Pawła, fundamentem
apostolstwa zgromadzenia zakonnego Towarzystwo Świętego Pawła jest Pismo Święte. Szczególnym
służby Słowu Bożemu w Towarzystwie Świętego Pawła jest podejmowanie inicjatyw o charakterze
ściśle biblijnym, do których należy dokonywanie tłumaczeń Pisma Świętego na języki nowożytne
i dołączanie do nich komentarzy, dostosowanych do różnych kategorii odbiorców.
Polecamy również wygodną oprawę do Pisma św. Starego i Nowego Testamentu:
... wyszukaj oprawę

Nikt jeszcze nie napisał recenzji do tego produktu. Bądź pierwszy i napisz recenzję.

Tylko zarejestrowani klienci mogą pisać recenzje do produktów. Jeżeli posiadasz konto w naszym sklepie zaloguj się na nie, jeżeli nie załóż bezpłatne konto i napisz recenzję.

Pozostałe produkty z kategorii
Sklep internetowy shopGold
Korzystanie z tej witryny oznacza wyrażenie zgody na wykorzystanie plików cookies. Więcej informacji możesz znaleźć w naszej Polityce Cookies.
Nie pokazuj więcej tego komunikatu